May 9, 2022

Formats de sous-titre : quels sont-ils et lesquels utiliser ?

Desk with computer
By
Laetitia
7
minute read

Vous ne savez pas quel format de sous-titre choisir parmi les très nombreuses possibilités ? On vous sert de guide !

Vous voulez sous-titrer votre vidéo et vous ne savez pas dans quel format la transcrire ?

On vous comprend, il existe beaucoup de fichiers de sous-titres différents. Outre les formats reconnus SRT et VTT, d’autres fichiers sont peu connus, mais sont pourtant très demandés par certains logiciels. Vous pouvez aussi vouloir un fichier à la personnalisation plus flexible. Pas facile de s’y retrouver !

Comment alors faire correctement le tri ? On vous donne notre liste pour vous guider dans toutes ces possibilités.

Pourquoi le choix le format de sous-titre est-il important ?

Le choix du format de sous-titre que vous utilisez n’est pas anodin. Pour que votre fichier de transcription fonctionne, il faut qu’il obéisse à une structure spécifique. Ainsi, si vous avez créé un fichier TXT rassemblant le dialogue de votre vidéo, elle ne fonctionnera pas pour la plupart des lecteurs vidéos. Vous devez ainsi l’arranger selon un codage assez précis.

Heureusement, la plupart des lecteurs et logiciels acceptent des formats plus universels comme le SRT et le VTT. Mais certains éditeurs vidéos peuvent utiliser ou demander un format plus rare (comme le ASS ou TTML).  

En tout cas, en choisissant le format le plus adapté à vos besoins, vous vous assurez de :

  • Gagner du temps dans votre travail de sous-titrage, en utilisant un format accepté par toutes vos plateformes
  • Optimiser l’apparence de vos sous-titres, en sélectionnant un format qui vous donne plus de liberté de personnalisation
  • De ne pas avoir de problèmes techniques d’affichages et de compatibilités avec vos outils

Vous voulez en apprendre plus ? On a ce qu’il vous faut dans la suite.

Quels formats de sous-titre utiliser ?

En termes d’encodage, les formats de sous-titre offrent des fonctionnalités et des compatibilités variées. Chaque fichier dispose de ses forces et de ses faiblesses pour transposer des données de texte. Voici ceux qui sont les plus connus, pour vous faire une idée de celui que vous pouvez utiliser.

SRT (SubRip)

Le format le plus universel. Il est accepté par un très grand nombre de logiciels, plateformes et réseaux sociaux. Il a une structure relativement simple. Il suffit d’indiquer le numéro de séquence, le code temporel et le texte, et le tour est joué. Par contre, il ne permet pas de personnaliser l’apparence de vos sous-titres. Voici à quoi il ressemble :

format srt

WebVTT (Web Video Text Tracks)

Le petit nouveau dans le monde du sous-titre, VTT a été conçu pour ajouter des sous-titres sur des pages HTML5. Il s’est imposé comme un des fichiers les plus pratiques pour ce qui est de faire afficher et personnaliser les sous-titres. Il fonctionne sur la plupart des plateformes vidéos, mais sur encore très peu de réseaux sociaux.

vtt format

TTML (Timed Text Markup Language)

Anciennement DFXP, TTML est un format technique utilisé le plus souvent par les industries de télévision, de streaming et de VOD. Il permet d’encoder et de transposer des données texte dans des stream vidéo. Pour cela, il est très personnalisable. Il peut aussi être utilisé pour des flux audio live.

SSA (SubStation Alpha)

Format plus poussé que le SRT, il est un des formats qui permet de coder le plus de détails. Il est notamment beaucoup utilisé par les fans d’animés pour faire leur propre sous-titrage. Sa version encore plus avancée ASS (Advanced SubStation Alpha) dispose de fonctionnalités graphiques et textuelles encore plus précises. Elle permet de réaliser les sous-titrages et paroles animés des vidéos karaoké.

STL

L’EBU-STL est connu pour encoder les sous-titres des canaux de diffusion et de services VOD. Même s’il est régulé par de nombreuses règles concernant le nombre de caractères, il est très personnalisable en termes de couleurs et de positionnement. Il s’adapte aussi à des fréquences vidéos variées.

EBU-TT

Successeur moderne du STL, c’est le format utilisé par la BBC et de nombreux chaines de télévision. Il se veut la synthèse entre les formats de diffusion tv et les formats de sous-titres digitaux. Il a notamment été créé pour distribuer, archiver et streamer facilement les données de texte dans des flux vidéos variés. N’ayant quasiment pas de limitation comme le SRT, il est un peu le format de sous-titre ultime pour les professionnels et entreprises de diffusion.

Formats de sous-titre : lesquels sont supportés par les logiciels et éditeurs

Formats de sous-titres acceptés par les réseaux sociaux

  • Facebook : compatible SRT
  • Instagram : sous-titrage automatique
  • LinkedIn : compatible SRT
  • Snapchat : Support technique s’occupe d’ajouter un fichier SRT, VTT à votre vidéo Discover
  • TikTok : sous-titrage manuel
  • Twitter : compatible SRT

Fichier de sous-titre : ceux supportés par les plateformes vidéos

  • YouTube : Srt, vtt, sbv, sub, ttml, rt, scc et bien d’autres
  • Vimeo : srt, vtt, dfxp, tml, scc et sami
  • Wistia : SRT
  • Dailymotion : SRT
  • BrightCove : VTT

Les formats des logiciels de sous-titres

  • Aegisub : srt, ssa, txt, sub, mkv
  • EditSubtitles : srt, ssa, sub, sbv, txt, sami
  • Jubler : ass, ssa, srt, sub, mpl2
  • PremierePro : scc, srt, xml, stl, mmc

Générateur de fichier universel de sous-titre : Checksub

Vous ne voulez pas vous embêter à créer ces fichiers de sous-titres manuellement ? On est pareil à vous ! Qu’on soit un créateur vidéo, un marketer ou un influenceur sur les réseaux sociaux, on n’a d’autres choses à faire que de coder minutieusement ces formats.

C’est sur cette idée qu’on a créé pour vous une solution qui accélère votre création de sous-titres. Elle vous génère en un instant des sous-titres sous des formats universellement utilisables (SRT, VTT, TXT). En s’occupant à la fois de la transcription et de la synchronisation de votre vidéo, vous avez juste à vérifier et optimiser le résultat généré.

Notre éditeur de sous-titre vous permet ainsi de :

  • Transcription automatique et précise de vos vidéos (API de reconnaissance vocale avancée)
  • Collaborez avec des sous-titreurs et des traducteurs professionnels pour gérer votre projet vidéo.
  • Traduisez votre vidéo dans plus de 128 langues (traduction basée sur l’apprentissage profond).
  • Modifiez et personnalisez facilement l’aspect et la convivialité de vos sous-titres.

Si vous voulez avoir la garantie d’un travail fiable et de qualité, vous pouvez aussi faire appel à nos sous-titreurs professionnels. En une échéance courte, ils s’occuperont de vos projets vidéos avec le plus grand soin.

Sinon, on espère vous avoir aidé à accélérer votre workflow !

Explore topics
Trendy Articles
Alpaca's Checking Out The Cameraby Timothy Eberly

Best subtitling platform in 2024

What is the best solution for subtitling your videos in 2024 thanks to AI? There are a lot of changes since the arrival of AI. We explain the features of each solution in this article.
Florian Stègre
11 Jan 2024
3 min read
Created by Angus MacLane, an animator and director at Pixar Animation Studios, and selected by LEGO Ideas members, the development of this model began alongside the making of the lovable animated character for the classic Pixar feature film, "WALL•E."by James A. Molnar

Automatic Dubbing is now impressively good thanks to AI.

Considerable progress has been made in automatic voice generation in recent months (Text-To-Speech). This opens up new opportunities for automatic dubbing.
Florian Stègre
09 Feb 2024
5 min read

3 choses essentielles pour créer un sous-titrage vidéo

Un projet de sous-titrage peut paraitre très simple. Mais en réalité il est important de respecter certains principes pour que tout se déroule bien.
Team
24 Mar 2023
5
minute read