Les meilleures solutions pour ajouter des sous-titres à une vidéo !

Team
avril 14, 2022
6
Min read
Subtitles editor

Depuis la mise en place de la lecture automatique des vidéos par Facebook, le sous-titrage est devenu la norme sur le web. Mais comment sous-titrer une vidéo ? Cela semble simple et pourtant ça ne l’est pas… Je vais vous présenter 4 solutions pour ajouter des sous-titres ou des légendes à une vidéo. YouTube et […]

Depuis la mise en place de la lecture automatique des vidéos par Facebook, le sous-titrage est devenu la norme sur le web. Mais comment sous-titrer une vidéo ? Cela semble simple et pourtant ça ne l’est pas… Je vais vous présenter 4 solutions pour ajouter des sous-titres ou des légendes à une vidéo.

  • YouTube et sa solution de sous-titrage automatique…
  • Aegisub, un logiciel de création de sous-titres
  • Checksub, la meilleure solution de sous-titrage automatique
  • Confiez votre projet à un service de sous-titrage professionnel

1. YouTube et sa solution de sous-titrage automatique

Avantages : Gratuit, interface agréable
Les inconvénients : Nécessité de corriger tous les sous-titres, obligation de poster votre vidéo sur Youtube et l’affichage des sous-titres ne respecte pas le sens de la phrase.

Depuis quelque temps, YouTube nous propose le sous-titrage automatique de nos vidéos. Malheureusement, la solution est loin d’être magique et nécessite un retour en arrière. Mais cela nous permet d’avoir une base de travail. Pour utiliser cette solution, vous devez donc déjà accepter de mettre votre vidéo sur YouTube.

Après avoir mis votre vidéo sur YouTube, il faut attendre un peu avant qu’elle soit entièrement téléchargée et que les sous-titres soient générés. Ensuite, vous allez dans Creator Studio et sélectionnez « gestionnaire vidéo ». → « vidéos » → puis cliquez sur le titre de la vidéo en question.

Ensuite, dans le menu en haut de la vidéo, vous verrez un onglet « sous-titres ». Il suffit de cliquer dessus. YouTube vous demandera ensuite de préciser la langue principalement parlée dans la vidéo.

Vous devriez voir à droite de la vidéo une langue avec des sous-titres automatiques. En cliquant dessus, vous pourrez corriger et modifier le fichier de sous-titres.

2. Aegisub, la solution complète mais complexe

Interface Aegisub

Aegisub est un logiciel open-source disponible sur PC, Mac et Linus via ce lien : Aegisub Advanced Subtitle Editor. C’est un excellent logiciel pour créer des sous-titres pour une vidéo. Aujourd’hui, l’idée n’est pas de vous donner un tutoriel complet d’Aegisub mais de vous présenter le logiciel en termes généraux.


Voici les étapes pour créer un sous-titre avec Aegisub :

  • lancement d’Aegisub
  • cliquez sur le menu ‘vidéo’ → ‘Ouvrir une vidéo’.
  • sélectionnez la vidéo
  • si vous obtenez un message disant « Résolution incompatible », sélectionnez « Définir la résolution vidéo ».
  • L’interface d’Aegisub ressemble à l’image ci-dessous. Il se compose de 3 parties. En haut à gauche, vous avez la vidéo. En haut à droite, vous avez le spectre audio qui vous permettra de définir le timecode. Le timecode est l’information qui vous permet de savoir quand afficher les sous-titres. Enfin, en bas, vous avez les sous-titres. Chaque ligne représente un sous-titre.

Pour créer un sous-titre, sélectionnez la dernière ligne et cliquez sur Entrée. Vous tapez le texte. Ensuite, sur la piste audio, vous sélectionnez le début du sous-titre avec un clic et la fin avec un clic droit.

  • Il faut ensuite exporter le sous-titre dans un fichier srt ‘fichier’ → ‘exporter sous…’. → ‘Exporter’ → Donnez un nom et dans le ‘type de fichier’ sélectionnez .srt.
  • Maintenant que vous avez le fichier srt, vous pouvez le télécharger sur votre plateforme d’hébergement vidéo (Vimeo, Wistia, Youtube,…). Vous pouvez également l’intégrer dans votre vidéo.

3. Checksub, ajoute automatiquement des sous-titres à vos vidéos avec un résultat qualitatif

Lorsque nous parlons de sous-titrage automatique, nous pouvons voir différentes solutions. Par exemple, celui de Youtube que nous avons montré ci-dessus génère un fichier SRT. Celui-ci contient souvent des erreurs qui doivent être modifiées. Le problème est qu’une modification dans un fichier SRT entraîne souvent des changements en cascade. Dès que le contenu d’un sous-titre est modifié, il est nécessaire de réajuster ses codes temporels.

Cela devient vite chronophage et quand on veut un travail de qualité, on passe plus de temps à corriger le travail fait par Youtube qu’à repartir de zéro. Et en général, c’est le même problème avec tous les outils de sous-titrage automatique.

Mais le nouvel outil checksub a l’avantage de proposer une méthodologie très différente. Et le résultat est assez impressionnant lorsque vous souhaitez ajouter des sous-titres à une vidéo.

Pour le tester, vous pouvez créer un compte gratuit.

Les projets de moins de 2 minutes sont gratuits. Dans ce cas, il y a un petit filigrane sur les 10 premières et dernières secondes de la vidéo.
Donc, pour sous-titrer automatiquement votre vidéo, commencez par :

  • Téléchargez votre vidéo sur www.checksub.com
  • Sélectionnez l’offre « traduction automatique ».
  • Créez un compte si nécessaire.
  • Spécifiez la langue de votre vidéo et la langue des sous-titres que vous souhaitez créer. Choisissez le type que vous souhaitez utiliser « Premium », « Essentiel » ou « Gratuit » et validez. Pendant quelques minutes, la plateforme va préparer votre projet en générant un script automatique.
  • Lorsque le projet est prêt, vous recevez un courriel et le statut devient bleu avec le texte « en cours ». Cliquez sur « Editer » pour ouvrir le projet. Lors de l’ouverture du projet, une vidéo tutorielle s’affiche. Il dure 3 minutes et vaut vraiment la peine d’être regardé. Cela permet de gagner beaucoup de temps sur la manipulation.
  • Dans l’application, la première chose à faire est de vérifier la division automatique du script en blocs de texte. Chaque bloc deviendra un sous-titre dans la deuxième étape. L’avantage est que l’outil effectue un premier découpage avec un nombre maximum de caractères par ligne. En même temps, vous devez relire et corriger le script automatique de la vidéo. La technologie de reconnaissance automatique de la parole est assez puissante mais elle n’est pas infaillible. Mais c’est aussi simple que d’éditer du texte dans Word. 👍
  • Commencez la « synchronisation » ! C’est là que la deuxième partie de la magie se produit 🎉. La plate-forme détectera automatiquement quand vos sous-titres doivent être affichés à l’écran à partir de la bande audio. Et il générera automatiquement les codes temporels pour chaque bloc de texte. Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la synchronisation. Modifiez la synchronisation en sélectionnant un sous-titre puis en faisant glisser le début ou la fin de la balise sur le spectre audio.

Il s’agit d’une excellente solution si vous disposez d’un budget limité pour votre projet mais que vous souhaitez néanmoins un sous-titrage de qualité.

Créez facilement vos sous-titres

Télécharger une vidéo

4. Vous pouvez également faire appel à un service professionnel de sous-titrage et de sous-titres.

Si vous disposez de peu de temps ou si vous souhaitez un sous-titrage dans une langue étrangère et donc avec traduction, vous pouvez confier votre projet à des professionnels. Plusieurs services proposent le sous-titrage, mais la qualité n’est pas toujours garantie. Checksub.com propose également ce service en faisant appel uniquement à des sous-titreurs professionnels. L’autre avantage est que tout se fait en ligne.

Vous pouvez obtenir un devis directement à partir de cette page : Prix pour le sous-titrage et le sous-titrage professionnel

Le principe est ensuite simple pour ajouter vos sous-titres à votre vidéo :

  • Vous téléchargez votre vidéo
order professional subtitling
téléchargez votre vidéo pour ajouter des sous-titres
  • vous spécifiez la langue des sous-titres que vous souhaitez. Si vous souhaitez exporter la vidéo avec l’intégration des sous-titres, pensez à cocher l’option.
get the price of your subtitling project
Spécifiez la langue de la vidéo et les sous-titres que vous souhaitez.
Burn-in subtitle in a video
Intégrer des sous-titres dans une vidéo

Cette option vous permet d’exporter votre vidéo en intégrant des sous-titres dans l’image.

  • si la vidéo dure moins de 10 minutes, vous avez généralement un retour dans les 24 à 48 heures.
  • vous pouvez alors vérifier le travail effectué et le corriger directement en ligne. Il s’agit d’une fonction plutôt pratique qui évite les allers-retours inutiles.
Online Subtitle Editor

Vous recevez un fichier .srt (ou autre format) ou, si vous avez pris l’option, vous pouvez exporter votre vidéo en superposant les sous-titres (burn-in) avec le style souhaité.

Export your video with integrated subtitles

Vous avez maintenant les clés pour sous-titrer vos vidéos plus facilement 🙂

Merci de votre lecture ! 🙂 Si cet article vous a été utile, n’hésitez pas à le partager sur LinkedIn ou Facebook 👏 pour le faire découvrir à d’autres.

Team
avril 14, 2022

Grow your audience, now.

Join over 500+ businesses that unleash their videos' potential with Checksub.