La voix-off automatique et le doublage peuvent être synonymes pour vous, mais ce n’est pas le cas. Voyons quelle est la différence pour savoir ce qui vous convient le mieux !
La voix-off automatique et le doublage peuvent vous sembler identiques, mais ce n’est pas le cas. Pour rappel, le doublage vidéo est un procédé qui permet d’ajouter de nouveaux dialogues et également d’ajouter d’autres sons à la bande sonore d’une vidéo préalablement tournée. La voix off est un type de doublage, mais plus précisément, c’est lorsque seule la voix d’une personne invisible est enregistrée pour une utilisation hors écran. Contrairement à la voix off, la voix off automatique consiste également à enregistrer une voix, mais pas par une personne invisible, mais à l’aide d’un logiciel capable de créer des voix synthétiques.
Dernièrement, la voix off automatique est plus particulièrement utilisée par les utilisateurs de l’application TikTok. En effet, il existe une fonctionnalité appelée text-to-speech qui permet aux utilisateurs d’ajouter une voix-off automatique. Toutefois, cette fonctionnalité n’est disponible que pour les vidéos destinées à être téléchargées sur le réseau social TikTok. Si vous souhaitez ajouter une voix off automatique, vous pouvez trouver un logiciel de synthèse vocale ou même une application avec une voix off automatique.
La voix off et le doublage automatique peuvent être utilisés dans de nombreuses situations, que ce soit dans un contexte professionnel ou personnel. Il est possible d’hésiter entre ces deux solutions. Nous allons donc voir la différence entre ces techniques et pourquoi il est plus intéressant de choisir une alternative plutôt que l’autre.
Avec la voix off automatique, vous pouvez ajouter une voix enregistrée réalisée à l’aide d’un logiciel de synthèse vocale.
En termes de rendu audio, une voix automatisée a un ton qui ne montre aucune émotion. La voix est générée à l’aide de l’IA (intelligence artificielle). Parfois, la prononciation des mots n’est pas celle que vous attendiez. Par exemple, les acronymes peuvent ne pas être prononcés correctement. De plus, une voix off est plus remarquée par le public car le narrateur a une voix moins naturelle qu’un être humain.
La voix off automatisée vous permet de conserver l’audio original si vous le souhaitez. Il traduit le message que vous avez voulu partager, mais rien d’autre.
Il existe également différents types de voix-off qui ne sont pas automatiques. Si vous recherchez un narrateur moins automatisé, vous disposez d’une voix off de style ONU qui peut répondre à vos besoins.
Le doublage vous permet d’ajouter de nouveaux dialogues ainsi que d’autres sons à la bande sonore d’une vidéo qui a été préalablement tournée.
En ce qui concerne le niveau du rendu audio, le doublage permet une narration avec plus d’émotions. Tout comme la voix off automatique, les voix sont générées à l’aide de l’IA (intelligence artificielle). Le doublage semble en quelque sorte plus naturel que les voix-off automatisées et est moins remarqué par le public.
Il faut beaucoup de rigueur pour fournir un doublage de qualité. On ne traduit pas simplement un message. Vous avez besoin d’un timing très précis et d’une voix cohérente avec votre contenu vidéo.
Il existe également différents types de doublage, comme le doublage par synchronisation labiale ou le remplacement des dialogues/voix. Vous devrez choisir celle que vous préférez.
Maintenant que nous avons défini ce que sont la voix off automatique et le doublage. Voyons les avantages et les inconvénients de ces deux solutions.
Tout d’abord, l’option la plus coûteuse est le doublage, donc si vous avez un petit budget, il sera plus facile d’utiliser une voix off automatisée. En fonction de votre projet, la production de voix-off et de doublages automatiques peut prendre du temps. C’est à vous de décider quel outil vous préférez et lequel serait le plus rapide à utiliser pour vous. En général, c’est la voix-off automatique qui est la plus rapide à produire. En fait, le doublage est un processus qui prend beaucoup de temps. Dans tous les cas, le doublage peut être plus adapté à votre projet, il faudra donc prendre des décisions.
Vous devez également prendre en compte votre public et le type de contenu vidéo que vous souhaitez partager. Par exemple, si vous réalisez une vidéo sur une recette, une voix off automatique est suffisante pour votre public. Ils seront capables de comprendre correctement comment réaliser la recette. En revanche, si vous souhaitez traduire un discours, le doublage sera beaucoup plus adapté. Il serait étrange d’entendre une voix non naturelle pendant un discours.
En outre, l’un des principaux avantages de ces deux solutions est qu’elles peuvent toutes deux vous aider à localiser vos vidéos. Pour rappel, la localisation de vidéos est le processus qui consiste à prendre un contenu conçu pour une certaine région du monde et à l’adapter pour l’utiliser ailleurs, c’est-à-dire dans une autre région du monde. Certains l’appellent aussi localisation du contenu.
L’un des inconvénients de ces deux techniques est qu’elles ne conviennent pas à tout le monde. En effet, une personne malentendante ou sourde ne sera pas en mesure de distinguer une voix off automatique ou un doublage. C’est pourquoi, chez Checksub, notre solution de sous-titrage vous permettra de proposer un contenu accessible à tous, quelle que soit la langue.
Pour vous aider dans vos projets professionnels, notre solution peut vous aider. En effet, avec Checksub, vous pouvez sous-titrer rapidement et facilement pour offrir un contenu de qualité à toutes les personnes qui veulent voir votre contenu vidéo.
N’hésitez pas à contacter nos services professionnels de sous-titrage directement à partir de l’interface.