Les utilisateurs de LinkedIn apprécient particulièrement le contenu vidéo (75 % des dirigeants d'entreprise regardent au moins une vidéo liée au travail par semaine).
Mais sans sous-titres, une partie de votre public ne pourra pas comprendre le message.
Dans ce guide, nous allons vous montrer comment sous-titrer vos vidéos LinkedIn comme un pro.
Oui, LinkedIn propose sous-titrage automatique fonctionnalité pour les vidéos téléchargées via ordinateur et mobile. Il utilise la reconnaissance vocale pour générer automatiquement des sous-titres.
Lorsque vous publiez une vidéo sur LinkedIn depuis votre ordinateur, voici ce qui se passe :
Cette étape est importante. Les sous-titres automatiques de LinkedIn ne sont pas parfaits. Vous pouvez trouver de petites erreurs dans les noms, les termes ou la ponctuation, en particulier en ce qui concerne les haut-parleurs rapides ou le bruit de fond.
Si vous souhaitez ajouter des sous-titres à votre vidéo LinkedIn manuellement, vous devez télécharger un fichier de sous-titres distinct.
LinkedIn ne prend en charge qu'un seul format pour cela : le .srt dossier.
Il s'agit d'un format standard utilisé sur la plupart des plateformes. Mais LinkedIn est très précis quant à la manière dont il doit être formaté et utilisé.
Voici comment procéder correctement :
.srt
archivez et confirmezC'est ça. Vos sous-titres s'afficheront désormais pour tous ceux qui activent les sous-titres tout en regardant votre vidéo.
Avant de procéder au téléchargement, vérifiez votre .srt
fichier :
En cas d'erreur de mise en forme, LinkedIn peut ne pas accepter votre fichier et vous ne recevrez pas d'avertissement. Les légendes n'apparaîtront tout simplement pas.
Si vous avez essayé de créer des sous-titres à la main, vous savez que cela prend du temps. Vous devez transcrire chaque mot, trouver le bon timing et tout mettre en forme .srt
dossier.
Et si vous voulez des sous-titres en plusieurs langues ? Encore plus de travail.
C'est là Checksub entre. Il s'agit d'une plateforme alimentée par l'IA qui simplifie l'ensemble du processus de sous-titrage, de la transcription à l'exportation, en quelques clics.
Voici comment l'utiliser pour créer des sous-titres compatibles avec LinkedIn.
Commencez par vous rendre à checksub.com. Connectez-vous à votre compte ou créez-en un. L'essai est rapide et gratuit.
Une fois à l'intérieur, cliquez « Télécharger une vidéo » et choisissez le fichier que vous souhaitez sous-titrer. Checksub accepte la plupart des principaux formats, y compris .mp4
, .mov
, et .mkv
.
Sélectionnez ensuite le langue d'origine de la vidéo. Vous souhaitez également sous-titrer dans d'autres langues ? Checksub propose une traduction automatique dans plus de 270 langues.
L'IA de Checksub commencera immédiatement à analyser votre vidéo.
En quelques minutes, il permettra de :
Vous n'avez rien à faire manuellement, l'IA s'occupe de tout.
Une fois la transcription terminée, vous pouvez accéder à l'éditeur de sous-titres de Checksub.
Dans l'éditeur, vous pouvez :
Il est conçu pour être rapide et facile, aucune compétence technique n'est requise.
Une fois que vos sous-titres sont prêts, accédez à l'écran d'exportation et sélectionnez .srt comme format de fichier.
C'est exactement le format requis par LinkedIn.
Assurez-vous que votre fichier est :
linkedin-video-fr.srt
)Checksub s'assure que le fichier est propre et correctement formaté, afin que vous n'ayez pas à vous soucier des erreurs.
Vous avez mis en ligne votre vidéo. Vous avez joint votre .srt
dossier. Mais vos sous-titres ne s'affichent pas, ou quelque chose ne va pas.
Ne t'inquiète pas. Les sous-titres peuvent être un peu compliqués sur LinkedIn, mais la plupart des problèmes sont dus à de petites erreurs de formatage, de synchronisation ou de manière dont le fichier a été téléchargé.
Voici comment résoudre les problèmes les plus courants.
Si vos sous-titres n'apparaissent pas après le téléchargement, cela est probablement dû à une erreur de mise en forme dans votre .srt
dossier.
Choses à vérifier :
.srt
pgsql
Copieur et modificateur
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Votre texte de sous-titre ici.
Assurez-vous également d'avoir téléchargé votre vidéo et .srt
fichier utilisant LinkedIn sur ordinateur. Les sous-titres ne peuvent être ajoutés que de cette façon, et non via l'application mobile.
Les sous-titres apparaissent trop tôt ou trop tard ?
Cela signifie généralement les horodatages de votre .srt
le fichier ne correspond pas à l'heure réelle de votre vidéo.
Corrigez-le avec :
Même de petites modifications apportées à votre vidéo (comme le découpage de l'introduction) peuvent modifier la synchronisation. Utilisez donc toujours la vidéo finale lorsque vous générez vos sous-titres.
Voyez-vous des symboles étranges tels que « » au lieu d'accents ou de ponctuation ?
Cela signifie que votre .srt
le fichier a été enregistré avec un encodage de texte incorrect.
Corrige ça : Ouvrez le fichier dans un éditeur de texte brut et enregistrez-le à nouveau avec Codage UTF-8. Cela garantit que les caractères tels que é, ñ ou ç s'affichent correctement sur tous les appareils.
Si vous ne voyez pas l'option permettant de télécharger un .srt
fichier, vous utilisez probablement la mauvaise méthode de téléchargement.
N'oubliez pas :
Utilisez toujours un navigateur de bureau pour une prise en charge complète des sous-titres.