Des professionnels créent vos sous-titres.

comment trouver un sous-titreur professionnel

5€ par minute

ou 21€ avec traduction

24 heures

Délai de traitement moyen

99%

Exactitude

Projet de sous-titrage volumineux ?

Gagnez du temps et de l'argent grâce à notre service de sous-titrage scalable.
Contactez-nous par live-chat ou par email afin de nous détailler votre besoin.

Déjà plus de +16 786 sous-titres

Sous-titres pour facebook
entreprise audiovisuelle
Agence de vidéo
Festival
Chaîne de Télévision publique
Conseil supérieur de l'audiovisuel
équipementier sportif

Comment cela fonctionne ?

Nous commençons par créer les sous-titres dans la langue d'origine de la vidéo.
La traduction vers les langues étrangères commence une fois que vous avez validé le sous-titrage dans la langue d'origine. A noter que si vous commandez un sous-titrage avec traduction
nous vous offrons les sous-titres originaux.👌

1

1 - Créez votre projet.

Commencez par télécharger votre vidéo sur la plateforme. Définissez la langue d'origine et les langues de sous-titrage souhaitées. Nous calculons immédiatement le tarif du projet. Une fois le paiement en ligne effectué, votre projet est pris en charge.

2

Votre sous-titrage original
est prêt. 🎧

Vous recevrez un e-mail dès que le partenaire aura créé le sous-titrage de la langue source de votre vidéo. Si vous avez commandé des sous-titres dans une langue étrangère, vous devez d'abord valider le sous-titrage de la langue source et cliquer sur "Validate".

3

Vos traductions sont disponibles.

Dès que vous validez le sous-titrage dans la langue d'origine,
vos sous-titres dans les autres langues commencent.

Vous recevrez un courrier électronique dès qu'une langue est disponible.

Exportez votre vidéo
avec des sous-titres

Une fois votre sous-titrage finalisé, vous pouvez télécharger un fichier de sous-titrage (SRT, VTT, TTML,...) ou vous pouvez générer un export de votre vidéo en intégrant les sous-titres dans l'image (sous-titres gravés). Dans ce cas, il est possible de personnaliser le style des sous-titres avec une position, une taille, une couleur, une bordure et une famille de polices spécifiques.

Finalisé en 24h.

En général, pour une vidéo de moins de 20 minutes, nous livrons les sous-titres en 24 heures.
Pour les sous-titres avec traduction, une fois que vous avez approuvé les sous-titres originaux, vous devez ajouter environ 1 jour pour la traduction et la relecture.
Bien entendu, le temps nécessaire à la création de vos sous-titres dépend de la durée de votre projet.

sous-titrages en moins de 24h
sous-titres de bonne qualité

La qualité, une priorité!👌✨

Nous savons qu'un travail de qualité est essentiel pour nos clients. Vous ne pouvez pas vous permettre d'avoir des sous-titres comportant des fautes d'orthographe, des erreurs de repérage ou des phrases trop longues. Et si vous confiez votre projet à un professionnel, ce n'est pas pour perdre votre temps à tout corriger après. Nous sommes vigilants à chaque étape de la création ; transcription, découpage, repérage et traduction. Et nos clients peuvent le confirmer !

Editez vos sous-titres, en ligne

Une fois le projet livré, vous pouvez facilement relire et modifier les textes selon vos besoins. Par exemple, si le prénom d'une personne est mal orthographié, vous pouvez le changer sans avoir à repasser par le professionnel. L'édition est très facile grâce à notre éditeur de sous-titres.

editeur de sous-titres en ligne

Tous vos sous-titres à un endroit

Notre plateforme vous permet de suivre tous vos projets depuis votre tableau de bord.

Notre plateforme vous permet de suivre tous vos projets depuis votre tableau de bord.

Travailler en équipe

Si vous souhaitez partager le projet avec une autre personne, vous pouvez lui envoyer un lien.
Ils peuvent ensuite visualiser et modifier le projet sans téléchargement.

Travailler en equipe sur projet de sous-titres

🌎 Traduction
en 14 langues

Nous pouvons créer des sous-titres en 14 langues pour toutes vos vidéos en anglais et en français.
Nous proposons des traductions en allemand, anglais, arabe, espagnol, français, grec, hindi, japonais, coréen, chinois, néerlandais, portugais, italien et russe.

traduction de sous-titres

Ils parlent de nous.

Mathieu Tonin

Co-fondateur de kronik.com

"L'offre sur le marché était assez chère, lente et de qualité aléatoire. La découverte de Checksub a tout changé.
L'outil est hyper bien pensé, les prix sont justes et l'exécution est aussi rapide que qualitative. Ils nous accompagnent depuis le début dans notre croissance".

Signe Jönsson

Responsable projet traduction

"Je passais beaucoup de temps à gérer les retours, les validations et le planning de chaque projet. Checksub me fait gagner un temps incroyable. Les transcriptions et traductions automatiques sont impréssionnantes. Bravo l'équipe !"

Commandez votre projet de sous-titrage.

Vous pouvez commencer votre projet dès maintenant.

methode simple pour avoir des sous-titres