Your Swahili subtitles in one click
Get your Swahili Subtitles
Choose Automatic or professional
Easy-to-use online editor
Professional network
Get a live demo

Subtitles in or to Swahili

Checksub is a powerful Swahili subtitles generator. It transcribes and translates your subtitles automatically or professionally in or to Swahili (Kiswahili) from Kenya and Tanzania, and 120+ other languages.
customer-review-checksub2

Should I choose automatic
or
professional subtitles ?

Speecht-to-text/Machine translation

Automatic

Do you want fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text technologies to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles the way you want. Your proofreading becomes even easier with an intuitive online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡

Automatic Swahili subtitles
Proofread subtitles

Professional 

Choose quality subtitling without having a hard time proofreading your text. Our subtitle experts are used to create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide premium video translations. The only thing you have to do is import your video...

Professionals handle Swahili subtitles

+5,000

Customers
who used and trust checksub

+ 8

Create your subtitles
8 times faster

+ 20,000

Project created
by Checksub

+140

Languages supported
by our editor

3 Easy Steps to Process Your Swahili Subtitles

You'll see the process is so simple!
Video uploading

1# UPLOAD YOUR VIDEO

Add your MP4 or MOV video to our platform, the original language and choose the language you want to translate. If you want to get a perfect result, you can also call for a subtitle expert or a professional translator to take care of your video project.

add your video
1
video editor

2# CHECK THE TEXT TRANSCRIPT AND TRANSLATION

Use our intuitive editor to adapt the transcription and the synchronization of the time code.

2
video export

3# DOWNLOAD YOUR CAPTION FILE (SRT, VTT) OR YOUR SUBTITLED VIDEOS

You can choose between downloading your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... captions files format.

3

The benefits of quality translation

strengthen your message

Make your videos accessible to cultures that may be more supportive of your ideas and vision. And reinforce the power of your message with written words.

Grow your audience

Subtitles make your content 26% more engaging and raise viewing time by an average of 12% on social media like Facebook. Translated subtitles have a major impact on your audience growth.

Reach a new audience

With video translation, you make yourself more easily known all over the world. Create inclusive content to allow deaf and hard of hearing people to understand your videos.

Improve user experience

Translated subtitles improve the sense of technical words and names. It also helps to identify speakers. Translated subtitles are made for educational content or for news story.

Start free trial

Choose a powerful
subtitle editor

Discover our features
  • Time code auto synchronization.
  • Changes live update.
  • Custom subtitles (font, size, color, background, position...).
  • Subtitle length easy edit.
  • 8 short cuts for fast edits.

🌎 Your subtitles
in +140 languages.

Swati subtitle generator Swedish subtitle generator Swiss German subtitle generator Tagalog subtitle generator Tahitian subtitle generator Tajik subtitle generator Tamil subtitle generator

Discover all languages

Try automatic Swahili subtitling for free

Try it for free

Frequently Asked Questions

Should I choose automatic or professional subtitles ?

Since speech-to-text technologies have been generalized, automatic subtitle generators are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based software and smart translation engines, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canmanage your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution to have in your mind. Yet, we might as well break the news now, doing subtitles manually is still complex and kind of painful for bigger projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to learn a little more about precise subtitles practices. Subtitling is based on specific rules and standards to ensure perfect content accessibility. That’s where asking for professional subtitle help is necessary. Checksub subtitle experts save you big amount of time in your workday by : delivering an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but value the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for perfect readability and accessibility Creating subtitle files according to standards and national regulations

What is Checksub ?

Checksub is a French company specialized in subtitle and translation services since 2017. We have created an automatic subtitle generator to easily create subtitles for any videos. In collaboration with professional subtitlers, we provide the most reliable subtitling service in Europe. Our users are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…

How can I pay?

Checksub supports all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We provide other custom billing solutions for large project. You can also buy by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.

My subtitling volume is different from one month to the next, what should I do?

On your dashboard, you can purchase "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…

How long does it take to get my captions ready?

If you select the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can take your time to edit them. In case of proofread subtitles we often deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For translated subtitles, once you are okay with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger project, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your message to the following address: [email protected]

How do I get a quote or an invoice?

As soon as you buy credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer platform. If you need to restore an old invoice you can contact us. To get a quote you can send us a message on the live chat or email us at [email protected]

Why do I have to create captions in the source language of the video?

you should always create subtitles in the original language of your video before starting the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of lower quality. And in case you have several languages, some improvements have to be made on each foreign language. Our platform must generate subtitles in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we deduct the credits for each language created. We remain available if you have any questions.

What is the minimum commitment?

You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you want. To do so, please email us at [email protected]

How does the free trial work?

To help you discover the power of Checksub platform, we enable you to generate subtitles for free. You can try for 7 days our starter or essential offer. 😉

Still have questions?  Please email us at [email protected]