Do you want fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text solution to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles as you wish. Your proofreading becomes even easier with an easy-to-use online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡
Opt for quality subtitling without the endless hours of proofreading your text. Our subtitle experts know how to create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide premium video translations. The only thing you have to do is add your video...
Add your MP4 or MOV video to our interface, the original language and select the language you want to translate. If you want to get a perfect job, you can also contact a subtitle expert or a professional translator to handle your video project.
Use our intuitive editor to adapt the transcription and the synchronization of the time code.
You can either download your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... captions files format.
Since technologies have been generalized, automatic subtitle generators are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based transcription and powerful translation APIs, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canhandle your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution you can think about. Yet, we might as well start from that, creating subtitles manually is still hard and kind of painful for larger projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to be aware of precise subtitles practices. Subtitling comply to specific rules and standards to ensure perfect content accessibility. That’s where calling for professional subtitle help is necessary. Checksub subtitle experts save you incredible amount of time in your workflow by : making an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but value the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for optimal readability and accessibility Creating subtitle files according to specific
Checksub is a French business specialized in subtitle and translation services since 2017. We have created an automatic subtitle application to easily create subtitles for any videos. In association with professional subtitlers, we provide the most powerful subtitling service in Europe. Our customers are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…
Checksub accepts all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We enable other custom billing solutions for important volume. You can also purchase by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.
On your dashboard, you can purchase "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…
If you select the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can effortlessly edit them. In case of proofread subtitles we generally deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For translated subtitles, once you are okay with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger volume, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your request to the following address: [email protected]
As soon as you purchase credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer area. If you need to get back an old invoice you can contact us. To get a quote you can talk with us on the live chat or email us at [email protected]
you always need to create captions in the original language of your video before starting the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of lower quality. And in case you have several languages, some improvements have to be made on each foreign language. Our platform must generate captions in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we deduct the credits for each language created. We remain available if you have any questions.
You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you need. To do so, please email us at [email protected]
To help you discover the power of Checksub platform, we enable you to make subtitles for free. You can try for 7 days our starter or essential offer. 😉