Your Hiri Motu subtitles in one click
Get your Hiri Motu Subtitles
Choose Automatic or professional
Easy-to-use online editor
Professional network
Get a live demo

Subtitles in or to Hiri Motu

Checksub is a powerful Hiri Motu subtitles generator. It transcribes and translates your subtitles automatically or professionally in or to Hiri Motu (Hiri Motu) from Papua New Guinea, and 120+ other languages.
customer-review-checksub2

Should I choose automatic
or
professional subtitles ?

Speecht-to-text/Machine translation

Automatic

Do you want fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text solution to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles the way you want. Your proofreading becomes even easier with an user-friendly online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡

Automatic Hiri Motu subtitles
Proofread subtitles

Professional 

Choose quality subtitling without wasting time on proofreading your text. Our subtitle experts are used to create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide top-quality video translations. The only thing you have to do is upload your video...

Professionals handle Hiri Motu subtitles

+5,000

Customers
who used and trust checksub

+ 8

Create your subtitles
8 times faster

+ 20,000

Project created
by Checksub

+140

Languages supported
by our editor

3 Easy Steps to Process Your Hiri Motu Subtitles

You'll see the process is so simple!
Video uploading

1# UPLOAD YOUR VIDEO

Add your MP4 or MOV video to our interface, the original language and select the language you want to translate. If you want to get a perfect job, you can also ask for a subtitle expert or a professional translator to proceed with your video project.

add your video
1
video editor

2# CHECK THE TEXT TRANSCRIPT AND TRANSLATION

Use our intuitive editor to optimize the transcription and the synchronization of the time stamp.

2
video export

3# DOWNLOAD YOUR CAPTION FILE (SRT, VTT) OR YOUR SUBTITLED VIDEOS

You can either download your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... subtitles files format.

3

The benefits of quality translation

strengthen your message

Make your videos accessible to cultures that may be more supportive of your ideas and vision. And reinforce the power of your message with written words.

Grow your audience

Subtitles make your content 26% more engaging and improve viewing time by an average of 12% on social media like Facebook. Translated subtitles have a real impact on your audience growth.

Reach a new audience

With video translation, you make yourself more easily known across the world. Create inclusive content to enable deaf and hard of hearing people to access your videos.

Improve user experience

Translated subtitles clarifies the meaning of technical words and names. It also helps to identify speakers. Translated subtitles are useful for educational content or for news story.

Start free trial

Choose a powerful
subtitle editor

Discover our features
  • Time code auto synchronization.
  • Changes live update.
  • Custom subtitles (font, size, color, background, position...).
  • Subtitle length easy edit.
  • 8 short cuts for fast edits.

🌎 Your subtitles
in +140 languages.

Hmong subtitle generator Hungarian subtitle generator Icelandic subtitle generator Ido subtitle generator Igbo subtitle generator Indonesian subtitle generator Interlingua subtitle generator

Discover all languages

Try automatic Hiri Motu subtitling for free

Try it for free

Frequently Asked Questions

Should I choose automatic or professional subtitles ?

Since technologies have been generalized, automatic subtitle applications are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based software and smart translation engines, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canhandle your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution to seriously consider. Yet, we might as well break the news now, making subtitles manually is still complex and kind of painful for bigger projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to consider more closely precise subtitles practices. Subtitling is based on specific rules and standards to ensure high-level content accessibility. That’s where asking for professional subtitle help is necessary. Checksub subtitle experts save you incredible amount of time in your workday by : delivering an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but value the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for optimal readability and accessibility Creating subtitle files according to precise

What is Checksub ?

Checksub is a French business specialized in subtitle and translation services since 2017. We have developed an automatic subtitle application to easily create subtitles for any videos. In partnership with professional subtitlers, we provide the most efficient subtitling service in Europe. Our users are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…

How can I pay?

Checksub handles all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We provide other custom billing solutions for big project. You can also purchase by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.

My subtitling volume is different from one month to the next, what should I do?

On your dashboard, you can purchase "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…

How long does it take to get my captions ready?

If you choose the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can take your time to edit them. In case of proofread subtitles we usually deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For foreign subtitles, once you are satisfied with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger project, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your message to the following address: [email protected]

How do I get a quote or an invoice?

As soon as you pay for credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer area. If you need to retrieve an old invoice you can contact us. To get a quote you can contact us on the live chat or email us at [email protected]

Why do I have to create captions in the source language of the video?

It is always necessary to create subtitles in the original language of your video before starting the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of worse quality. And in case you have several languages, some improvements have to be made on each foreign language. Our platform must generate captions in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we debit the credits for each language created. We remain available if you have any questions.

What is the minimum commitment?

You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you want. To do so, please email us at [email protected]

How does the free trial work?

To help you discover the power of Checksub platform, we allow you to make subtitles for free. You can test for 7 days our starter or essential offer. 😉

Still have questions?  Please email us at [email protected]