Are you looking for fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text technologies to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles endlessly. Your proofreading becomes even easier with an user-friendly online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡
Opt for quality subtitling without wasting time on proofreading your text. Our subtitle specialists know how to create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide top-quality video translations. The only thing you have to do is import your video...
Add your MP4 or MOV video to our platform, the original language and choose the language you want to translate. If you want to get a perfect result, you can also call for a subtitle expert or a professional translator to handle your video project.
Use our intuitive editor to adapt the transcription and the synchronization of the time stamp.
You can choose between downloading your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... subtitles files format.
Since technologies have been generalized, automatic subtitle generators are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based software and powerful translation APIs, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canhandle your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution you can think about. Yet, we might as well break the news now, creating subtitles manually is still difficult and kind of painful for longer projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to learn a little more about precise subtitles practices. Subtitling comply to specific rules and standards to ensure high-level content accessibility. That’s where asking for professional subtitle help is necessary. Checksub subtitle experts save you huge amount of time in your workflow by : delivering an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but express the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for optimal readability and accessibility Creating subtitle files according to standards and national regulations
Checksub is a French business specialized in subtitle and translation services since 2017. We have built an automatic subtitle editor to easily create subtitles for any videos. In partnership with professional subtitlers, we provide the most powerful subtitling service in Europe. Our clients are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…
Checksub handles all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We offer other custom billing solutions for large volume. You can also pay by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.
On your dashboard, you can purchase "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…
If you opt for the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can take your time to edit them. In case of proofread subtitles we generally deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For foreign subtitles, once you are satisfied with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger workload, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your demand to the following address: [email protected]
As soon as you purchase credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer platform. If you need to get back an old invoice you can contact us. To get a quote you can send us a message on the live chat or email us at [email protected]
It is always necessary to create captions in the original language of your video before processing the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of poorer quality. And in case you have several languages, some improvements have to be made on each foreign language. Our platform must generate captions in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we deduct the credits for each language created. We remain available if you have any questions.
You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you need. To do so, please email us at [email protected]
To help you discover the power of Checksub platform, we allow you to make subtitles for free. You can test for 7 days our starter or essential offer. 😉