Your Bislama subtitles in one click

Subtitles in or to Bislama

Checksub is a powerful Bislama subtitles generator. It transcribes and translates your subtitles automatically or professionally in or to Bislama (Bislama) from Vanuatu, and 120+ other languages.
Get your Bislama Subtitles
Choose Automatic or professional
Easy-to-use online editor
Professional network
customer-review-checksub2

Choose automatic
or
professional subtitles

Speecht-to-text/Machine translation

Automatic

Are you looking for fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text technologies to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles the way you want. Your proofreading becomes even easier with an user-friendly online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡

Automatic Bislama subtitles
Proofread subtitles

Professional 

Opt for quality subtitling without wasting time on proofreading your text. Our subtitle experts will create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide top-quality video translations. The only thing you have to do is add your video...

Professionals handle Bislama subtitles

+5,000

Customers
who used and trust checksub

+ 8

Create your subtitles
8 times faster

+ 20,000

Project created
by Checksub

+140

Languages supported
by our editor

3 Easy Steps to Process Your Bislama Subtitles

You'll see the process is so simple!
Video uploading

1# UPLOAD YOUR VIDEO

Add your MP4 or MOV video to our platform, the original language and select the language you want to translate. If you want to get a perfect job, you can also contact a subtitle expert or a professional translator to handle your video project.

add your video
1
video editor

2# CHECK THE TEXT TRANSCRIPT AND TRANSLATION

Use our intuitive editor to adapt the transcription and the synchronization of the time stamp.

2
video export

3# DOWNLOAD YOUR CAPTION FILE (SRT, VTT) OR YOUR SUBTITLED VIDEOS

You can either download your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... subtitles files format.

3

The benefits of quality translation

strengthen your message

Make your videos accessible to cultures that may be more supportive of your ideas and vision. And reinforce the power of your message with written words.

Grow your audience

Subtitles make your content 26% more engaging and increase viewing time by an average of 12% on social media like Facebook. Translated subtitles have a major impact on your audience growth.

Reach a new audience

With video translation, you make yourself more easily known across the world. Create accessible content to enable deaf and hard of hearing people to access your videos.

Improve user experience

Translated subtitles improve the sense of technical words and names. It also helps to identify speakers. Translated subtitles are made for educational content or for news story.

Choose a powerful
subtitle editor

Discover our features
  • Time code auto synchronization.
  • Changes live update.
  • Custom subtitles (font, size, color, background, position...).
  • Subtitle length easy edit.
  • 8 short cuts for fast edits.

🌎 Your subtitles
in +180 languages.

Bosnian subtitle generator Breton subtitle generator Bulgarian subtitle generator Burmese subtitle generator Catalan subtitle generator Cebuano subtitle generator Chamorro subtitle generator

Discover all languages
Start growing your audience today 👉

Leverage the power of your videos with an automatic platform to create subtitles, translations, dubbing and video clips.

💥 Sign up now

Take advantage of our free plan
to try Checksub.

Frequently Asked Questions

Should I choose automatic or professional subtitles ?

Since voice recognition technologies have been generalized, automatic subtitle generators are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based software and accurate translation engines, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canwork on your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution to have in your mind. Yet, we might as well start from that, doing subtitles manually is still hard and kind of painful for larger projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to consider more closely precise subtitles practices. Subtitling comply to specific rules and standards to ensure high-level content accessibility. That’s where calling for professional subtitle help is necessary. Checksub subtitle experts save you huge amount of time in your workflow by : Providing an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but express the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for optimal readability and accessibility Creating subtitle files according to precise

What is Checksub ?

Checksub is a French organization specialized in subtitle and translation services since 2017. We have built an automatic subtitle application to easily create subtitles for any videos. In partnership with professional subtitlers, we provide the most powerful subtitling service in Europe. Our customers are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…

How can I pay?

Checksub handles all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We offer other custom billing solutions for important project. You can also pay by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.

My subtitling volume is different from one month to the next, what should I do?

On your dashboard, you can buy "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…

How long does it take to get my captions ready?

If you select the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can easily edit them. In case of proofread subtitles we usually deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For translated subtitles, once you are satisfied with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger workload, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your demand to the following address: [email protected].

How do I get a quote or an invoice?

As soon as you pay for credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer platform. If you need to retrieve an old invoice you can contact us. To get a quote you can contact us on the live chat or email us at [email protected].

Why do I have to create captions in the source language of the video?

you always need to create captions in the original language of your video before starting the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of poorer quality. And in case you have several languages, some improvements have to be made on each foreign language. Our platform must generate subtitles in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we deduct the credits for each language created. We remain available if you have any questions.

What is the minimum commitment?

You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you wish. To do so, please email us at [email protected].

How does the free trial work?

To help you discover the power of Checksub platform, we allow you to make subtitles for free. You can test for 7 days our starter or essential offer. 😉

Still have questions?  Please email us at [email protected]