subtitles-for-video
Your Assamese subtitles in one click
Get your Assamese Subtitles
Choose Automatic or professional
Easy-to-use online editor
Professional network
Get a live demo

Subtitles in or to Assamese

Checksub is a powerful Assamese subtitles solution. It transcribes and translates your subtitles automatically or professionally in or to Assamese (অসমীয়া) from Bhutan, Bangladesh and India, and 120+ other languages.
customer-review-checksub2

Should I choose automatic
or
professional subtitles ?

Speecht-to-text/Machine translation

Automatic

Do you seek fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text solution to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles as you wish. Your proofreading becomes even easier with an user-friendly online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡

Automatic Assamese subtitles
Proofread subtitles

Professional 

Choose quality subtitling without having a hard time proofreading your text. Our subtitle experts are used to create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide premium video translations. The only thing you have to do is upload your video...

Professionals handle Assamese subtitles

+5,000

Customers
who used and trust checksub

+ 8

Create your subtitles
8 times faster

+ 20,000

Project created
by Checksub

+140

Languages supported
by our editor

3 Easy Steps to Process Your Assamese Subtitles

You'll see the process is so simple!
Video uploading

1# UPLOAD YOUR VIDEO

Add your MP4 or MOV video to our interface, the original language and choose the language you want to translate. If you want to get a perfect result, you can also call for a subtitle expert or a professional translator to take care of your video project.

add your video
1
video editor

2# CHECK THE TEXT TRANSCRIPT AND TRANSLATION

Use our user-friendly editor to adapt the transcription and the synchronization of the time code.

2
video export

3# DOWNLOAD YOUR CAPTION FILE (SRT, VTT) OR YOUR SUBTITLED VIDEOS

You can either download your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... subtitles files format.

3

The benefits of quality translation

strengthen your message

Make your videos accessible to cultures that may be more supportive of your ideas and vision. And enhance the power of your message with written words.

Grow your audience

Subtitles make your content 26% more engaging and improve viewing time by an average of 12% on social media like Facebook. Translated subtitles have a big impact on your audience growth.

Reach a new audience

With video translation, you make yourself more easily known across the world. Create accessible content to enable deaf and hard of hearing people to access your videos.

Improve user experience

Translated subtitles clarifies the sense of technical words and names. It also helps to identify speakers. Translated subtitles are helpful for educational content or for news story.

Start free trial

Choose a powerful
subtitle editor

checksub-caption-editor
Discover our features
  • Time code auto synchronization.
  • Changes live update.
  • Custom subtitles (font, size, color, background, position...).
  • Subtitle length easy edit.
  • 8 short cuts for fast edits.

🌎 Your subtitles
in +140 languages.

Avaric subtitle generator Avestan subtitle generator Aymara subtitle generator Azerbaijani subtitle generator Bambara subtitle generator Bashkir subtitle generator Basque subtitle generator

Discover all languages

Try automatic Assamese subtitling for free

Start your project See pricing

Frequently Asked Questions

Should I choose automatic or professional subtitles ?

Since technologies have been generalized, automatic subtitle applications are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based software and smart translation APIs, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canmanage your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution you can think about. Yet, we might as well say it now, creating subtitles manually is still hard and kind of painful for longer projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to consider more closely precise subtitles practices. Subtitling is based on specific rules and standards to ensure optimal content accessibility. That’s where calling for professional subtitle service is necessary. Checksub subtitle experts save you big amount of time in your work process by : making an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but express the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for high level readability and accessibility Creating subtitle files according to specific

What is Checksub ?

Checksub is a French organization dedicated to subtitle and translation services since 2017. We have developed an automatic subtitle generator to easily create subtitles for any videos. In collaboration with professional subtitlers, we provide the most reliable subtitling service in Europe. Our users are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…

How can I pay?

Checksub supports all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We provide other custom billing solutions for important volume. You can also buy by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.

My subtitling volume is different from one month to the next, what should I do?

On your dashboard, you can buy "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…

How long does it take to get my captions ready?

If you choose the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can easily edit them. In case of proofread subtitles we usually deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For translated subtitles, once you are okay with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger volume, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your demand to the following address: [email protected]

How do I get a quote or an invoice?

As soon as you purchase credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer area. If you need to get back an old invoice you can contact us. To get a quote you can contact us on the live chat or email us at [email protected]

Why do I have to create captions in the source language of the video?

you should always create subtitles in the original language of your video before processing the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of poorer quality. And in case you have several languages, some modifications have to be made on each foreign language. Our platform must generate captions in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we deduct the credits for each language created. We remain available if you have any questions.

What is the minimum commitment?

You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you want. To do so, please email us at [email protected]

How does the free trial work?

To help you discover the power of Checksub platform, we enable you to generate subtitles for free. You can try for 7 days our starter or essential offer. 😉

Still have questions?  Please email us at [email protected]