create your subtitles.
We have selected the best people to create your subtitles.
You benefit from Checksub technologies and a network of qualified professionals.
Join, 1,000+ customers:
How does it work?
Whether for captioning or subtitling projects, we always start by creating the captions of the video.
The subtitling start once you have validated the subtitling. This is essential in our methodology and for this reason if you order a foreign subtitle we offer you the original captions.
Create your order
Start by uploading your video on the platform. Set the original language and the desired subtitle language. We immediately calculate the project fee. Once the online payment has been made your project is taken care of.
You're captions are ready.
You will receive an e-mail as soon as the partner has created your captions in the source language of your video. If you have ordered subtitles in a foreign language, you must review and validate them by clicking on "Validate".
You're subtitles are ready
As soon as you validate captioning in the original language,
your subtitles in the other languages begin.
You will receive an e-mail when a language is available.
Export your video with subtitles
Once your subtitling is finalized you can upload a subtitling file (SRT, VTT, TTML,...) or you can generate an export of your video by embedding the subtitles in the image (burn-in subtitles). In this case it is possible to customize the style of the subtitles with a specific position, size, color, border and font family.
How long does it take?
Generally for a video under 10 minutes we deliver the captions in 12 to 48 hours.
For foreign subtitles, once you approved the captions you need to add about 2 days for translation and proofreading.
Of course, how long it takes to create your subtitles depends on the duration of your project. If you have a larger project you can contact us for an estimate of the turnaround time.
Quality, a priority!
We know that quality work is essential for our clients. You can't afford to have subtitles with spelling mistakes, wrong spotting or with overly long sentences. And if you entrust your project to a professional it is not to waste your time correcting everything behind it. We are vigilant at every stage of creation; transcription, cutting, spotting and translation. And our customers can confirm it!
Do you have large volumes?
Do you have a large project or projects on a regular basis?
We select the most suitable service provider and set up the process corresponding to your working methods.
With Checksub you benefit from a quality service and powerful tools.
Edit your subtitles online
Once the project is delivered, you can easily proofread and modify the texts as required. For example, if a person's first name is misspelled, you can change it without having to go through the professional again. Editing is very easy thanks to our subtitle editor.
All your subtitles in one place.
Our platform allows you to follow all your projects from your dashboard.
Work as a team
If you wish to share the project with another person you can send them a link.
They can then view and edit the project without download.
Available in 14 languages
We can create subtitles in 14 languages for all your
English and French videos.
We offer translations into Arabic, Dutch, English, French, German, Greek, Hindi, Japanese, Korean, Chinese, Portuguese, Italian, Russian and Spanish.
Co-founder of kronik.com
"The offer on the market was quite expensive, slow and with random quality. The discovery of checksub changed everything.
The tool is hyper well thought out, the prices are right and the execution is as fast as it is qualitative."
"I used to spend a lot of time managing feedbacks, approvals and following the schedule of each project.
Now, Checksub saves me an incredible amount of time. Their automatic transcription and machine translation is astounding. Well done guys!"