Moodle ist eine führende E-Learning-Plattform, die von Millionen von Lehrern und Bildungseinrichtungen auf der ganzen Welt genutzt wird. Einer der Vorteile besteht darin, ein zuverlässiges Unterrichtssystem bereitzustellen, insbesondere für Lehrvideos und Unterrichtsaufzeichnungen.
Diese Videos sind zwar sehr nützlich, um Ihr Wissen und Ihre Fähigkeiten zu teilen, sie müssen jedoch an einige Probleme des Fernunterrichts angepasst werden, z. B. die Barrierefreiheit von Videos.
Und dafür sind Untertitel ehrlich gesagt perfekt!
Checksub ist ein führender Spezialist für Untertitelung. Wir helfen Ihnen dabei, Ihren Moodle-Kursen Untertitel hinzuzufügen.
Warum sollten Sie Ihren Moodle-Videos Untertitel hinzufügen?
Moodle ist wahrscheinlich eines der bekanntesten Learning Management Systeme (LMS). Die Benutzerfreundlichkeit und die umfassenden Funktionen haben viele Bildungsorganisationen und Pädagogen angesprochen. Aufgrund der weit verbreiteten Nutzung von Fernunterricht machen Moodle-Videos außerdem den Videounterricht wesentlich komfortabler.
Es kann aber auch zu neuen Problemen führen. Da Ihre Studierenden Sie beispielsweise nicht direkt kontaktieren können, fehlen ihnen möglicherweise wichtige Informationen, um Ihre Kurse zu verstehen. Ebenso fällt es einigen Studierenden möglicherweise nicht so leicht, sich Informationen aus einer Video- oder Sprachpräsentation zu merken.
Angesichts dieser Probleme Untertitel bieten wesentliche Vorteile:
- Sie verbessern das Unterrichtserlebnis Ihres Unterrichts, indem sie Ihre Worte visuell unterstützen.
- Sie öffnen deine Videos für Schüler verschiedener Sprachen und Nationalitäten.
- Du machst deine Videos für Menschen mit Hör- oder Verständnisproblemen zugänglich.
- Sie ermöglichen Ihren Studierenden, auf das Gesagte zu reagieren und die Diskussion fortzusetzen.
Untertitelung ist daher für Lehrer sehr nützlich. Hier sind die verschiedenen Möglichkeiten, dies zu tun.
Moodle-Untertitelung: die verschiedenen Möglichkeiten, dies zu tun
Einfach ausgedrückt, bei der Untertitelung auf Moodle geht es darum, eine Untertiteldatei hinzuzufügen. Das einzige akzeptierte Format ist VTT. Also, wie bekommt man eine solche Datei? Es gibt drei spezifische Möglichkeiten:
- Erstellen Sie selbst die Datei
- Verwenden Sie eine automatische Untertitelungslösung
- Verwenden Sie eine professionelle Untertitelungsplattform
Die erste Alternative ist, seien wir ehrlich, kompliziert. Um eine Datei selbst zu erstellen, müssen Sie das Audio transkribieren und die Timecodes Ihres Videos von Hand synchronisieren. Es ist ziemlich lang und erfordert ganz bestimmte Fähigkeiten. Deshalb ist es ein Job, Untertitel zu machen. Wenn Sie jedoch Mumm haben, finden Sie hier eine Anleitung, die Ihnen beim Erstellen einer VTT-Datei hilft.
Die zweite Lösung besteht darin, sich für einen automatischen Untertitelgenerator zu entscheiden. Es gibt viele davon im Internet, wie den auf YouTube oder Authôt. Alles was Sie tun müssen, ist Ihr Video hochzuladen und die Spracherkennungstechnologie transkribiert es in kürzester Zeit. Die Ergebnisse sind jedoch manchmal variabel und erfordern Bearbeitungsarbeiten.
Hier zeigen wir Ihnen unsere professionelle Lösung, die in der Lage sein wird, ein größeres Volumen an Online-Kursen abzuwickeln.
Wie erstelle ich professionelle Bildunterschriften auf Moodle?
Innovationen im Bereich der Untertitelung nehmen zu, und es gibt immer mehr Lösungen, die online verfügbar sind. Aber es sind die Lösungen für Profis, die für Projekte mit hoher Nachfrage und hohem Volumen am effektivsten sind.
Wir präsentieren hier unsere automatische Untertitelungsplattform in Zusammenarbeit mit Fachleuten (Agenturen und Freelancer). Es beinhaltet leistungsstarke Funktionen:
- Eine erweiterte Spracherkennungs-API
- Eine kollaborative Oberfläche mit Untertitelern und Übersetzern zur Bearbeitung Ihres Videoprojekts
- Eine maschinelle Übersetzungsmaschine zur Übersetzung Ihres Videos mit 128 verschiedenen verfügbaren Sprachen.
- Ein leistungsstarker und einfach zu bedienender Online-Untertiteleditor
Hier finden Sie eine schnelle und einfache Möglichkeit, mit unserer Untertitelungslösung zu beginnen.
1# Füge dein Video zur Oberfläche hinzu
Um loszulegen, melde dich auf der Checksub-Plattform an. Wählen Sie Ihren Inhalt aus und geben Sie die Originalsprache an. Sie können auch aus einer Vielzahl von Sprachen wählen, um die Übersetzung bei Bedarf durchzuführen.
Sie haben 1 Stunde Video, um die Plattform zu testen. Wenn diese Zeit nicht genug für dein erstes Video ist, kannst du Credits zu einem günstigen Preis kaufen.
Die API führt dann die Spracherkennung durch und liefert Ihnen das Ergebnis in wenigen Minuten.
2# Passen Sie das Ergebnis an und optimieren Sie es
Wenn das Ergebnis fertig ist, klicken Sie auf die Sprache Ihres Videos und greifen Sie auf den speziellen Untertiteleditor zu, um die Synchronisation zu überprüfen.
Hier sind ein paar Tipps zur Optimierung dieser Aufgabe:
- Schneide deine Sequenzen in 2 gleich lange Sätze auf. Es ist oft einfacher, Ihren Text in Sätze zu unterteilen. Gehen Sie zur Einstellungsschaltfläche, um „meinen Text in Sätze zu unterteilen“.
- Ordnen Sie die Textsequenzen genau in dem Moment an, in dem der Sprecher zu sprechen beginnt. Wenn der Sprecher schnell spricht, können Sie versuchen, einige Wörter zu löschen, aber nicht die Anfangs- oder Endwörter.
- Zeigen Sie die Zeichen immer an, wenn sich die Lippen des Sprechers bewegen (wichtig für diejenigen, die mit den Lippen lesen).
- Achten Sie darauf, am Anfang einer Szene einen Untertitel anzuzeigen und ihn am Ende der Szene zu löschen.
- Wiederhole mehrere Lesungen selbst, um die Fließfähigkeit deiner Untertitel zu überprüfen.
3# Laden Sie die SRT-Datei herunter und senden Sie sie an Moodle
Wenn Sie mit der Transkription zufrieden sind, können Sie sie herunterladen. Wenn Sie es zur Moodle-Oberfläche hinzufügen, werden Ihre Untertitel sofort angezeigt.
Wie Sie bemerkt haben, ist dies nicht der einfachste Vorgang. Wenn Sie nicht viel Zeit haben oder ein großes Projekt haben, können Sie sich glücklicherweise an unseren wenden professioneller Überwachungsservice. Wir haben Profis für Untertitelung und Übersetzung, die sich um all Ihre Videoprojekte kümmern. Wir lassen Sie es ausprobieren.
Moodle-Transkription: Die wenig bekannten Vorteile
Bevor Sie gehen, haben wir noch einen Ratschlag für Sie. Eine wörtliche Abschrift Ihrer Online-Kurse ist ein Lehrmittel, das Ihren Schülern zur Verfügung steht. Denken Sie darüber nach, es ist eine praktische Lösung!
Hier sind einige Vorteile eines Transkripts:
- Sie bieten eine visuelle Unterstützung, die die Schüler leichter verstehen und auswendig lernen können
- Sie können Ihre improvisierten Lektionen direkt in Notizen und Lehrmittel umwandeln.
- Sie ermöglichen einem Publikum, das Verständnisprobleme hat oder Zeit sparen möchte, eine Zusammenfassung Ihrer Lektionen zu lesen.
Das war's, du kannst deinen Unterricht jetzt für alle verständlich machen. Wir hoffen, dass dies die Gedanken Ihrer Schüler anregt!