Looking for a way to easily translate your videos to the wider world? Or to watch the untranslated episodes of your favorite foreign series?

There are many benefits to have subtitles in multiple languages: making your content more understandable and engaging, increasing your visibility, even boosting your SEO.

Yet, if you don’t have a subtitle file yet (.srt, .vtt, .stl…), the only way to do it would be to transcribe by yourself the captions of your video. Take all the dialog lines by hand, add their corresponding timestamps, and translate them as you can…

Not very practical, is it?

Luckily, there are plenty of other easier and faster ways to do video translation on the internet. Let me show you and explain them to you.


How to make quality video translation by hand?

Admittedly, it’s not the easiest way, but trying to manually translate your video content into multiple languages still lets you know what you’re doing.

After all, that’s what professional subtitlers do when adapting international movies and Netflix series of all kinds.

These subtitle translation experts spend their day transcribing audio from video and adapting them for different audiences.

What can you learn from their method?

How to create translated SRT files?

In their everyday work, subtitling professionals use specific tools. One of them is the subtitle file, which allows them to transcribe their translations in a certain format.

If you don’t have a subtitle file yet, you need to transcribe your video by yourself, as these professionals do.

But this is not done just any way. You need to rewrite the dialogue lines according to the time frames and script codes supported by software and video players.

One of the most universal file sub formats is SRT (SubRip) which is recognized by almost all video players.

To create this kind of file, simply open a blank file in any text editor (Notepad, Word, Text Edit on Mac) and transcribe your dialogs according to this structure :

After respecting these codes, simply save your file by adding an .srt at the end.
Translating the original language of your video will only require you to re-open your file and change the text display to the desired language.

Tips to make accurate subtitling translation

Be careful when you are going to try to translate by yourself, there are several precautions professional translators are familiar with:

  • Sometimes literal translations make less sense than finding different phrases that are more understandable to the speakers of the translated language.
  • Each translated subtitle sequence must be adapted to its place on the screen. There are languages like Japanese or Arab which tend to take up more space than other languages. Keep translations short and efficient.
  • Practice making accurate and relevant translations using film subtitles that are often made by experts

Who knows, with all these tips, you’ll become a professional translator yourself!


How to Translate subtitles files With Translator Software?

Okay, that’s all well and good, but isn’t there a faster way to translate subtitle files that you already have?

Of course there is!

With a little research, you can find online tools that allow you to easily translate your SRT, VTT, Stl, Youtube Subtitles files into several languages. These web software, often free to use, use automatic translators like Google translate to modify your subtitles.

Here is a list of the best ones:

All you have to do is upload your compatible subtitle files to these sites and select your translation language. The software will automatically take care of the rest, and convert your files according to the chosen language.


Where can I find an Automatic Video Translator?

Now let’s assume that you don’t have a subtitle file of your video at your disposal yet. Let’s also assume that you don’t want to bother and are looking for a software that automatically adds your translated subtitles to your video.

Well, there are a number of these platforms on the internet that produce your subtitles and translate them immediately into the language you want.

Here is a list of the best tools you can find on the web:

Smodin is a website that not only translates text easily but also allows you to translate in real-time the subtitles of the youtube videos you are watching. It’s a simple and free tool to quickly enjoy your favorite videos. Tomedes does the same thing.

Rev is a complete video transcription platform for professionals. It produces transcription and subtitle files and can quickly translate your videos into more than 15 languages. It supports a large number of formats and has a fast turnaround time. Pricing is variable and depends on the length and language of the video.

If you want to use the skills of professional translators for your video, Textmaster is a platform that brings together high-quality translation services. It provides skilled experts and specialized in various areas of content (marketing, journalistic, commercial…).

Pricing is adapted to the type of project, whether for an individual, a company, or content experts.

Veed is an online platform for marketers and influencers who need to edit and add subtitles to their videos. With an ergonomic and simple design, it automatically transcribes the content of your video with aesthetic and pleasant subtitles according to the chosen language.

10 minutes of free service is available for 10 minutes of video. Basic options start at $12, the PRO version starts at $24.


Effective Subtitle Translation Tool: Checksub’s online software

Realizing the lack of an efficient and ergonomic subtitling translation tool for video creators, we at Checksub have been working for 4 years on a subtitling translator that brings together the best technologies on the market:

  • The best speech recognition and machine translation APIs to analyze your video
  • A powerful and very easy to use online subtitle editor
  • A collaborative platform for working with translators, clients, and other partners

The process is simple:

  • Upload your video
  • Indicate the original language and the languages you may want to obtain (there are 128 languages in all).
  • Check the result
  • Export the written transcript file and do whatever you want with it.

Try one of the best subtitle translation tools on the market!

Subscribe to our Subtitling

Technology Watch.

Get the latest posts delivered right to your inbox