Do you want fast and affordable subtitling? Our subtitle editor uses the best speech-to-text application to generate your video subtitles. Automatically translate your video into 120+ languages and customize your subtitles endlessly. Your proofreading becomes even easier with an user-friendly online editor. Some of our users claim to be 8 times faster than before ⚡
Choose quality subtitling without the endless hours of proofreading your text. Our subtitle experts are used to create reliable subtitles in the source language of your video. Our bilingual translators also provide high-touch video translations. The only thing you have to do is import your video...
Add your MP4 or MOV video to our interface, the original language and select the language you want to translate. If you want to get a perfect job, you can also ask for a subtitle expert or a professional translator to handle your video project.
Use our user-friendly editor to adapt the transcription and the synchronization of the time code.
You can either download your video with burn-in subtitles or SRT, VTT... subtitles files format.
Since speech-to-text technologies have been generalized, automatic subtitle generators are becoming commonplace on the internet. With deep-learning-based algorithms and powerful translation APIs, these solutions provide you with quick and accurate translations. The benefits of these new tools are obvious : you canhandle your subtitle project by yourself, and the cost is lower than a professional service. For medium-sized projects, this is a solution you can think about. Yet, we might as well break the news now, doing subtitles manually is still difficult and kind of painful for bigger projects. So if you want to create and translate foreign subtitles, you need to consider more closely precise subtitles practices. Subtitling comply to specific rules and standards to ensure optimal content accessibility. That’s where calling for professional subtitle service is necessary. Checksub subtitle experts save you big amount of time in your workflow by : delivering an accurate transcription of your video content Performing a translation that is not literal but value the semantic and cultural differences of every language. Achieving a proper synchronization of your subtitles, for optimal readability and accessibility Creating subtitle files according to precise
Checksub is a French company specialized in subtitle and translation services since 2017. We have built an automatic subtitle editor to easily create subtitles for any videos. In association with professional subtitlers, we provide the most reliable subtitling service in Europe. Our users are individuals, national and international companies, TV channels, media group, tech start-up…
Checksub handles all major credit cards, including VISA, MasterCard, AMEX, Discover and more. We provide other custom billing solutions for big project. You can also buy by Wire transfer. In this case, your project will start once your payment is received.
On your dashboard, you can purchase "Top-Up Credits". These credits allow you to get additional hours if you need. Like this you can meet your specific needs. Those Top-up credits are available for 1 year from the purchase date…
If you select the automatic generator, you will immediately get pre-generated and translated subtitles. Then you can take your time to edit them. In case of proofread subtitles we usually deliver projects in 12 to 48 hours for 10 minutes videos. For translated subtitles, once you are okay with the subtitles, you need to add about 2 days for translation and proofreading. If you have a larger volume, you can contact us for an estimate of the turnaround time. Send your message to the following address: [email protected]
As soon as you pay for credits on Checksub an invoice is automatically sent to the email registered in your customer platform. If you need to restore an old invoice you can contact us. To get a quote you can contact us on the live chat or email us at [email protected]
It is always necessary to create subtitles in the original language of your video before processing the automatic translation. If you go straight to the translation, the result will be of lower quality. And in case you have several languages, some modifications have to be made on each foreign language. Our platform must generate captions in the original language before generating an automatic translation. For this reason, we deduct the credits for each language created. We remain available if you have any questions.
You have no obligation and can interrupt the subscription whenever you want. To do so, please email us at [email protected]
To help you discover the power of Checksub platform, we enable you to make subtitles for free. You can test for 7 days our starter or essential offer. 😉