Checksub is a IBM Watson media subtitle solution. It transcribes, sync together and even translate automatically your IBM Watson media videos. With it, you can create better streaming events and corporate communication.
IBM Watson media subtitles : why are they so important ?

IBM Watson media is the video solution of choice for big companies, broadcast and marketing businesses! With multi-CDNs, live chat and Q&A, you can easily deliver high-quality video stream.
The video software also provides a text editor to add titles to your video clips. Yet, it’s worth mentioning that these manual features are not the most productive and convenient ways to do subtitles. You might also not neglect your subtitle workflow, as it’s an important step on your video creation process in IBM Watson media. Among other things, captions & subtitles showcase your creations on social media, make your videos accessible to any type of audience and help you spread your message to anyone, anywhere.
You can therefore expect numerous benefits from good subtitling:
- Improving the viewing and engagement rate of your social media videos, with a greater visual impact (especially for playback without sound).
- Exporting your video content to a more worldwide audience and make it accessible to the deaf and hard of hearing.
- Extending the marketing scope of your video campaigns, especially by improving the memorability of your message
- Boosting the SEO ranking of your website pages, especially with textual transcripts
- Saving precious time in your post-production by optimizing your subtitling productivity.
What are the different ways to proceed subtitles in IBM Watson media ?
There aren’t many ways to subtitle your video content on IBM Watson media. You can of course add a text or caption template directly to your video clip. However,
there are other ways to do the job efficiently :
Making captions by hand in the IBM Watson media editor

IBM Watson media allows you to embed text sequences on your videos.
But, as you may have already felt, the task can quickly become time-consuming and tedious for relatively long video projects. You can copy/paste your transcript into the interface, but it has to be really accurate! You also have to synchronize the timing of your text with the video, which is really complex.
Using an automatic subtitle solution

By handling the transcription, synchronization and even translation of your video, these subtitle solutions speed up your work. Thanks to speech recognition technologies, all you have to do is check the result, and immediately get quality subtitles. You can then export your transcription files (SRT, VTT) to any video platform.
They can also burn these subtitles into your video, if you want subtitles that display everywhere. Try it and see!
Asking for professional captioning experts
Even with automatic solutions, creating subtitles is still a complex process.
That’s why, professional subtitlers can help you get reliable and top quality result for big video workloads and important projects. Video production agency, media companies, and marketing and communication departments will benefit from reliable captioners that will deliver their subtitled videos on time.
You can for example request our professional subtitling services directly from the interface. These experts will handle your video projects and deliver them on time.
Our solution Checksub put togetherautomatic technologies and human expertise. The tool is convenient for doing subtitles in IBM Watson media, especially for high volume and high demand projects.
It helps you to: