Checksub is a Dalet subtitle solution. It transcribes, sync together and even translate automatically your Dalet videos. With it, you can deliver your content to your worlwide audience.
Dalet subtitles : why are they so important ?
Dalet is popular among media companies, video producers, sport and educative organizations! With full OTT services, editing and post-production features, you can easily deliver and monetize your video content.
The video software also provides a text interface to add titles to your video clips. Yet, it’s worth mentioning that these manual features are not the most productive and easy ways to create subtitles. You might also not neglect your subtitle workflow, as it’s an important step on your video creation process in Dalet. Among other things, captions & subtitles showcase your creations on social media, make your videos accessible to any type of audience and help you share your message to anyone, anywhere.
You can therefore expect numerous benefits from good subtitling:
- Improving the viewing and engagement rate of your social media videos, with a greater visual impact (especially for sound-off video consumption).
- Exporting your video content to a more international audience and make it accessible to the deaf and hard of hearing.
- Extending the marketing power of your video campaigns, especially by improving the memorability of your message
- Boosting the SEO ranking of your website pages, especially with textual transcription
- Saving valuable time in your post-production by optimizing your subtitling workflow.
What are the different ways to create subtitles in Dalet ?
There aren’t many ways to subtitle your videos on Dalet. You can of course add a text or caption template directly to your video clip. However, there are other ways to do the job reliably :
Making captions manually in the Dalet editor
Dalet allows you to create text sequences on your videos.
But, as you may have already felt, the work can quickly become time-consuming and tedious for relatively long video projects. You can copy/paste your transcript into the interface, but it has to be really perfect! You also have to synchronize the timing of your text with the video, which is really complex.
Using an automatic subtitle solution
By handling the transcription, synchronization and even translation of your video, these subtitle solutions make the job easier. Thanks to speech-to-text technologies, all you have to do is check the result, and immediately get quality subtitles. You can then export your transcription files (SRT, VTT) to any video platform.
They can also embed these subtitles into your video, if you want subtitles that display everywhere. Try it and see!
Asking for professional captioning experts
Even with automatic solutions, creating subtitles is still a complex job.
That’s why, professional subtitlers can help you get reliable and high-quality result for big video workloads and important projects. Video production agency, media companies, and marketing and communication departments will benefit from professional captioners that will deliver their subtitled videos on time.
You can for example contact our professional subtitling services directly from the interface. These experts will handle your video projects and deliver them on time.
Our solution Checksub put togetherautomatic technologies and human expertise. The tool is convenient for doing subtitles in Dalet, especially for high volume and high demand projects. It helps you to: