May 9, 2023

Comment ajouter facilement des sous-titres à vos vidéos d'interview ?

Desk with computer
By
Jean-Marc
5
minute read

Vous avez réalisé un entretien inspirant avec un client ou un employé, ou vous avez mené un entretien d'étude de marché ? Vous savez alors à quel point il est important de rendre vos vidéos accessibles à tous les types de public.

En ajoutant des sous-titres, par exemple, vous garantissez l'impact visuel de ces interviews sur votre public. Vous pouvez également les traduire dans d'autres langues.

Mais comment faire le travail sans perdre trop de temps (et ainsi se concentrer sur des tâches plus essentielles) ? Ici, nous vous montrons un moyen.

Pourquoi ajouter des sous-titres à vos interviews ?

Les entretiens sont un format très intéressant pour recueillir différentes informations sur vos employés ou vos clients et pour partager une expérience humaine avec votre public. Par exemple, les clients peuvent facilement s'inspirer de témoignages authentiques, pour comprendre la valeur que vous leur apportez. Les futurs employés peuvent également s'identifier aux personnes interrogées et avoir hâte de rejoindre votre entreprise. Les entretiens constituent également un outil pratique pour mener des études de marché qualitatives ou pour mener un entretien universitaire.

L'ajout de sous-titres à ces vidéos les rend éminemment plus humaines et vous permet de toucher un public plus large. Vous pouvez vous attendre à de nombreux avantages des sous-titres, tels que :

  • Les sous-titres améliorent le taux de visionnage et d'engagement de vos vidéos, avec un impact visuel accru.
  • Vous partagez votre entretien avec une diversité de langues et de nationalités à travers le monde.
  • Vos spectateurs sont plus susceptibles d'interagir avec vos discussions, en réagissant directement à ce que disent les personnes interrogées.
  • Vous permettez aux personnes sourdes ou malentendantes de comprendre votre contenu.
  • Vous améliorez le référencement de vos pages notamment grâce à ces interviews.

Aimerais-tu faire ça ? Nous vous donnons la méthode pour démarrer.

Interview sous-titrée : les différentes solutions

Quelle que soit la plateforme vidéo ou le réseau social que vous utilisez (YouTube, Facebook, LinkedIn, Vimeo, Wistia...), il n'y a généralement qu'une seule façon de créer vos sous-titres : créer un fichier de sous-titres (SRT, VTT) et l'intégrer à la vidéo. Mais il existe plusieurs moyens d'y parvenir :

  • Créez votre fichier de transcription manuellement et adaptez-le au format SRT. Cependant, nous vous prévenons, il s'agit d'un travail fastidieux et compliqué, surtout si vous avez un volume important.
  • À l'aide d'un générateur de sous-titres automatique. Grâce à la technologie de reconnaissance vocale, vous gagnerez du temps et automatiserez une grande partie de votre travail.
  • Recrutement d'experts en sous-titres. Si vous disposez d'un volume de vidéos important, c'est la solution de confiance pour prendre en charge votre projet.

Nous vous présentons ici notre solution professionnelle Checksub, qui combine technologie automatique et expertise professionnelle. Peut-être que cela peut vous aider !

Comment utiliser un générateur de sous-titres automatique pour vos interviews ?

Maintenant que les technologies de synthèse vocale sont monnaie courante, vous pouvez trouver de nombreuses solutions de sous-titres automatiques sur le marché. En prenant en charge la transcription, la synchronisation audio/vidéo et même la traduction en langue étrangère, ils fournissent des résultats rapides et de haute qualité. Parmi celles-ci, notre solution est particulièrement bien adaptée au sous-titrage des interviews. Il vous aide à :

  • Transcrivez automatiquement et avec précision vos vidéos (API de reconnaissance vocale avancée)
  • Collaborez avec des sous-titreurs et des traducteurs professionnels pour gérer votre projet vidéo.
  • Traduisez votre vidéo dans plus de 128 langues (traduction basée sur un apprentissage approfondi)
  • Modifiez et personnalisez facilement l'apparence de vos sous-titres

Voici la méthode étape par étape pour l'utiliser :

1# Téléchargez votre vidéo sur l'interface

checksub interface

Pour commencer, connectez-vous à la plateforme Checksub. En vous connectant, vous aurez un accès direct à la plateforme pour mettre en ligne votre vidéo. Sélectionnez votre contenu et indiquez sa langue d'origine. Vous pouvez également choisir entre plusieurs langues pour effectuer une traduction si nécessaire.

Pour essayer la plateforme, vous disposez d'une heure gratuite. Si cela ne suffit pas, vous pouvez acheter des crédits à bas prix.

L'API effectuera ensuite la reconnaissance vocale et vous fournira le résultat en quelques minutes.

2# Vérifiez et optimisez le résultat

Lorsque le résultat est prêt, vous pouvez cliquer sur la langue de votre vidéo et accéder à l'éditeur de sous-titres dédié pour vérifier et optimiser la synchronisation.

3# Exportez votre fichier SRT ou VTT

export subtitles in Checksub

Lorsque vous êtes satisfait du résultat, vous pouvez alors directement récupérer les sous-titres de votre vidéo. Il suffit d'appuyer sur « Exporter » puis sur « SRT » ou « VTT » pour télécharger le fichier. Vous pouvez ensuite diffuser ce fichier sur toutes vos plateformes vidéo.

Vous pouvez également télécharger votre vidéo avec des sous-titres intégrés pour l'exporter partout sans effort grâce à l'option « Exporter la vidéo ».

Demander un service de sous-titrage professionnel

Comme vous pouvez le constater, la création de sous-titres reste assez complexe. Cela est d'autant plus vrai si vous avez un volume important d'interviews difficiles à transcrire (bruit ambiant).

Heureusement, il existe également des services professionnels qui peuvent prendre en charge vos projets d'entretiens vidéo. Avec l'aide de une expertise humaine éprouvée, ils livreront vos projets dans des délais courts et avec une qualité élevée. Par exemple, nos experts en sous-titrage sont à votre service !

Transcriptions d'entretiens : les avantages à en tirer

Les transcriptions vidéo constituent un autre outil intéressant, car elles fournissent un support visuel permettant à votre public de suivre la conversation. Mais il y a d'autres avantages à en attendre :

  • Vous offrez un support visuel sur lequel vos auditeurs peuvent compter s'ils n'ont pas le temps de regarder votre vidéo.
  • Vous pouvez réutiliser la transcription pour créer un article de blog ou l'envoyer par e-mail à d'autres personnes.
  • De plus, vous améliorez considérablement le classement de votre page en incluant la transcription et la vidéo.

Encore une fois, il est assez difficile de faire le travail de transcription vous-même. Heureusement, il existe de nombreux logiciels de transcription en ligne sur le marché qui le feront tout aussi bien. Checksub peut s'en occuper, par exemple, en utilisant la même méthode que celle expliquée ci-dessus.

Nous vous laisserons tout essayer. Sinon, nous espérons vous avoir aidé à diffuser des messages inspirants !

Explore topics
Trendy Articles
Alpaca's Checking Out The Cameraby Timothy Eberly

Best subtitling platform in 2024

What is the best solution for subtitling your videos in 2024 thanks to AI? There are a lot of changes since the arrival of AI. We explain the features of each solution in this article.
Florian Stègre
11 Jan 2024
3 min read
Created by Angus MacLane, an animator and director at Pixar Animation Studios, and selected by LEGO Ideas members, the development of this model began alongside the making of the lovable animated character for the classic Pixar feature film, "WALL•E."by James A. Molnar

Automatic Dubbing is now impressively good thanks to AI.

Considerable progress has been made in automatic voice generation in recent months (Text-To-Speech). This opens up new opportunities for automatic dubbing.
Florian Stègre
09 Feb 2024
5 min read

3 choses essentielles pour créer un sous-titrage vidéo

Un projet de sous-titrage peut paraitre très simple. Mais en réalité il est important de respecter certains principes pour que tout se déroule bien.
Team
24 Mar 2023
5
minute read