May 9, 2023

Comment créer des sous-titres professionnels pour vos cours et présentations vidéo Panopto ?

Desk with computer
By
Jean-Marc
5
minute read

Panopto est l'une des plateformes vidéo les plus professionnelles pour l'enregistrement et le partage de vidéos. De nombreuses entreprises et universités ont déjà opté pour cette solution pour gérer des cours visuels, des présentations et des communications.

Panopto a également a fait beaucoup d'efforts pour améliorer l'accessibilité de son interface et de son lecteur vidéo. Par exemple, vous pouvez facilement ajouter des sous-titres à votre vidéo.

Nous vous montrons ici comment procéder afin que les membres de votre personnel puissent bénéficier d'un service de sous-titrage de qualité et gagner du temps.

Pourquoi ajouter des sous-titres à vos vidéos Panopto ?

Panopto a fait ses preuves auprès des départements de gestion, des ressources humaines et de communication d'entreprise des universités. Sa solution complète fournit aux collaborateurs un outil pour enregistrer, éditer et partager du contenu vidéo élaboré.

Mais ce contenu gagne encore plus en accessibilité vidéo et en impact visuel grâce à des sous-titres de qualité. En effet, vous pouvez vous attendre à de nombreux avantages des sous-titres vidéo, notamment :

  • En apportant un support visuel à vos données et informations, vous augmentez l'impact de vos cours ou de vos communications vidéo.
  • Vous ouvrez vos vidéos à un public de langues et de nationalités différentes des vôtres.
  • Grâce à des sous-titres de qualité, vous rendez vos vidéos accessibles aux personnes ayant des problèmes d'audition ou de compréhension.
  • Vous permettez aux étudiants ou aux employés de réagir directement à ce que vous avez dit et de poursuivre la conversation.

Ça a l'air intéressant ? Nous allons vous montrer comment le faire correctement.

Sous-titre Panopto : les différentes solutions

Il n'y a en fait qu'une seule façon d'ajouter des sous-titres à vos vidéos Panopto : télécharger un fichier de sous-titres (SRT...) dans l'interface Panopto. Mais il y a plusieurs moyens d'y arriver :

  • En faisant les sous-titres vous-même
  • En utilisant un générateur de sous-titres automatique
  • En faisant appel à un spécialiste des sous-titres

La première option est évidemment compliquée. La transcription nécessite des compétences très spécifiques, qui sont celles des transcripteurs professionnels. La difficulté de produire des sous-titres de qualité ne doit pas être sous-estimée.

Pour la deuxième option, les solutions de sous-titrage automatique peuvent grandement faciliter le travail, mais nécessitent tout de même une intervention humaine.

Pour la troisième option, des experts en sous-titrage peuvent gérer vos projets vidéo avec des résultats de qualité garantis.

Nous vous présentons ici notre solution de sous-titrage professionnelle, Checksub. Il combine les avantages d'un générateur automatique avec la collaboration d'experts.

Comment utiliser un générateur automatique de sous-titres sur Panopto ?

Les technologies de reconnaissance vocale se généralisant, il n'a jamais été aussi facile de transcrire une vidéo. C'est pourquoi de nombreux générateurs de sous-titres ont fait leur apparition sur le marché. Mais ils n'ont pas tous la même qualité de service. Notre application web Checksub a été conçu pour vous faire gagner du temps dans la création de sous-titres avec des fonctionnalités bien pensées. Il vous permet notamment de :

  • Transcrivez vos vidéos automatiquement et avec une grande précision (API de reconnaissance vocale avancée)
  • Collaborez avec des sous-titreurs et des traducteurs professionnels pour gérer votre projet vidéo.
  • Traduisez votre vidéo dans plus de 128 langues (traduction basée sur le deep learning)
  • Modifiez et personnalisez facilement l'apparence de vos sous-titres

Voici la méthode étape par étape pour l'utiliser :

1# Ajoutez votre vidéo sur l'interface

Pour commencer, connectez-vous à la plateforme Checksub. Sélectionnez votre contenu et indiquez sa langue d'origine. Vous pouvez également choisir parmi de nombreuses langues pour effectuer la traduction si nécessaire.

checksub interface

Pour tester la plateforme, vous disposez d'une heure de vidéo. Si cela ne suffit pas pour votre première vidéo, vous pouvez acheter des crédits à bas prix.

L'API effectuera ensuite la reconnaissance vocale et vous fournira le résultat en quelques minutes.

2# Adapter et modifier le résultat

checksub's new editor

Lorsque le résultat est prêt, cliquez sur la langue de votre vidéo et accédez à l'éditeur de sous-titres dédié pour vérifier la synchronisation.

3# Exportez le fichier SRT vers Panopto

export subtitles in Checksub

Lorsque votre travail est terminé, vous pouvez télécharger votre fichier de sous-titres SRT. Pour cela, cliquez sur le bouton « Exporter », puis choisissez « SRT ». Pour ajouter ensuite ce fichier à vos vidéos, rendez-vous dans l'interface « sous-titres » de Panopto. Vous verrez une option vous permettant de télécharger votre fichier de sous-titres. Ça y est, c'est fait !

Service de sous-titrage professionnel : une autre alternative

Comme vous pouvez le constater, la création de sous-titres reste assez complexe. Cela est d'autant plus vrai si vous avez un volume important de vidéos ou des vidéos Panopto difficiles à transcrire (bruit ambiant).

Heureusement, il existe également des services professionnels qui peuvent prendre en charge vos projets vidéo Panopto. Grâce à une expertise humaine éprouvée, ils livreront vos projets dans des délais courts et avec une qualité élevée. Par exemple, nos experts en sous-titres sont à votre service !

Sinon, nous espérons vous avoir aidé à faire la différence grâce à vos cours et à vos présentations !

Explore topics
Trendy Articles
Alpaca's Checking Out The Cameraby Timothy Eberly

Best subtitling platform in 2024

What is the best solution for subtitling your videos in 2024 thanks to AI? There are a lot of changes since the arrival of AI. We explain the features of each solution in this article.
Florian Stègre
11 Jan 2024
3 min read
Created by Angus MacLane, an animator and director at Pixar Animation Studios, and selected by LEGO Ideas members, the development of this model began alongside the making of the lovable animated character for the classic Pixar feature film, "WALL•E."by James A. Molnar

Automatic Dubbing is now impressively good thanks to AI.

Considerable progress has been made in automatic voice generation in recent months (Text-To-Speech). This opens up new opportunities for automatic dubbing.
Florian Stègre
09 Feb 2024
5 min read

3 choses essentielles pour créer un sous-titrage vidéo

Un projet de sous-titrage peut paraitre très simple. Mais en réalité il est important de respecter certains principes pour que tout se déroule bien.
Team
24 Mar 2023
5
minute read